O mural Arbre Bleu foi criado pelo pintor Pierre Alechinsky e pintado sobre a empena de um grande edifício localizado em Paris, no cruzamento da Rua Descartes e Rua Clovis, logo atrás do Pantheon. Fiz a foto numa tarde do dia 13 de setembro de 2010, enquanto caminhava por lá, sozinho e sem pressa.

Descobri mais tarde, que este mural fez parte de um programa artístico chamado Les Murs de l’An 2000 – Paredes do ano 2000 -, iniciativa da prefeitura da cidade de Paris para celebrar o início do Terceiro Milênio. O Arbre Bleu é um dos doze murais criados para esta ocasião e procura lembrar da necessidade de preservarmos e protegermos a natureza também nas áreas urbanas.

No mural, lê-se um bonito poema homenageando a árvore de rua e escrito pelo poeta Yves Bonnefoy. Uma ótima maneira de reunir arte e natureza dentro de uma cidade. Reproduzo abaixo o poema com uma tradução livre que arrisquei fazer, apesar de meu domínio limitado do idioma de Baudelaire. Críticas e sugestões à tradução serão bem recebidas.

Poema de Yves Bonnefoy

Passant,
Regarde ce grand arbre
Et à travers lui Il peut suffire.
Car même déchiré, souillé,

L’arbre des rues,
C’est toute la nature,
Tout le ciel,
L’oiseau s’y pose,
Le vent y bouge, le soleil
Y dit le même espoir malgré
La mort.

Philosophe,
As-tu chance d’avoir l’arbre
Dans ta rue,
Tes pensées seront moins ardues
Tes yeux plus libres,
Tes mains plus désireuses
De moins de nuit.

Tradução

Transeunte,
Olha esta grande árvore
E através dela será suficiente.
Pois mesmo alquebrada, suja,

A árvore das ruas,
É toda a natureza,
Todo o céu,
O pássaro pousa nela,
O vento nela se movimenta, nela o sol
Dita a mesma esperança apesar
Da morte.

Filósofo,
Você tem sorte de ter a árvore
Em tua rua,
Teus pensamentos serão menos árduos
Teus olhos mais livres,
Tuas mãos mais desejosas
De menos escuridão.